Tere. Arvan et mulle sooviks iiri luuletused with a twist jagada. See on tõlgitud(minult) eesti keelesse. Palun ytelge kui seal on palju grammatilised vigu. Aitah ja ma loodan et te kõigile meeldib Mo ghrá-sa eesti keeles Mu armastus ei ole laugas õielik Mis aias õitseb (või üldse puile) Ning kui on tal midagi tegema Karikakariga Nemad kõrvadest õitsevad (kui ta on kakspool meetrit maa alla) Pole ühtlustav rohelised Tema silmad ei valgusta Mäejõelik Tegema teda hollywoodi unistusesse Ning kui siid on õrn Pea juuksed (nagu Shakespeare’i Tume Naine) On okkaline okastraat Aga keda kotib Ta annab mulle Õunad (ja kui tal on hea meeleolu Mulle annab viinamarjad)