Tere. Arvan et mulle sooviks iiri luuletused with a twist jagada. See on tõlgitud(minult) eesti keelesse.
Palun ytelge kui seal on palju grammatilised vigu. Aitah ja ma loodan et te kõigile meeldib
Mo ghrá-sa eesti keeles
Mu armastus ei ole
laugas õielik
Mis aias õitseb
(või üldse puile)
Ning kui on tal midagi tegema
Karikakariga
Nemad kõrvadest õitsevad
(kui ta on kakspool meetrit maa alla)
Pole ühtlustav rohelised
Tema silmad ei valgusta
Mäejõelik
Tegema teda hollywoodi unistusesse
Ning kui siid on õrn
Pea juuksed
(nagu Shakespeare’i Tume Naine)
On okkaline okastraat
Aga keda kotib
Ta annab mulle
Õunad
(ja kui tal on hea meeleolu
Mulle annab viinamarjad)